这两天回头看了《天空战记》发现汉化版的翻译才叫一个奇葩。主人公シュラト官方汉字是:秋亜人/修羅人,翻译成“一平”;调和神ヴィシュヌ翻成慧明大师....分明是和创造神梵天,破坏神湿婆并列的三大主神毗湿奴好吗?变身咒语分明是:御 xx ソワカ(XX为所属八部众名字),乱翻成伊莫拉撒合法吗??