• 用户头像

    掺得乐儿

    [good][good][good]//@驴头太子: 相比之下,美剧Person of Interest里Harold Finch讲到的PI显然更靠谱。life just goes on and on, like the number Pi 但这里的on and on绝不是周而复始毫无新意的。@掺得乐儿 //@译言: 所以译成 “只能像圆周率一样枯燥地延续”,会不会更严谨 →_→ //@程序员邹欣:
    展开全文
    【"We need storytelling. Otherwise, life just goes on and on, like the number Pi." — Ang Lee 】看到这句话,会不会联想到少年派·帕帖尔和那只孟加拉虎在海上漂流的画面?或许谈及为什么人们需要宗教和艺术时,也可以用这句话来解释吧。那,你是怎么理解的呢?来翻译这个句子吧~ #Best Quotes#
    展开全文
    1. 微博附图
    转发 249评论 67
    原微博