amy刘思兰
回复@_重读鲁迅: 我曾把中文古诗翻译成英文,但原诗中的意境和韵味都无法呈现。可能我翻译水平有限。但我看了一些名家翻译的作品,也是如此。如果用中文翻译其他语言的作品,就会比原作品更好。我并没有吹捧中文的意思,但事实就是如此。 //@_重读鲁迅: @青色的海猴子 罗思义的英文怎么那么烂? 展开全文Thank you to all the corn who made me so welcome at the 李宇春 concert in Qingdao last night [鼓掌] I thought you might like to see one of the many fans I met at the concert #李宇春WhyMe演唱会# #我来青岛看WhyMe# 展开全文转发 1121评论 347 原微博