• 用户头像

    曹元勇

    【“为亡者说话”——这就是他对自己的要求。这就是为什么在他的诗集中有大量的描述或献给已故亲人和曼德尔施塔姆、策兰、茨维塔耶娃、布罗茨基、巴别尔的诗篇。就个人气质而言,这位笑容灿烂的年轻诗人不同于上述任何一位,但他与他们“相互属于”】@明迪1 @未来北方的河流 @上海文艺引进版
    王家新撰文热评卡明斯基诗集《舞在敖德萨》:“当这样一位来自敖德萨的年轻诗人而且是犹太后裔的作品和笑容出现在我面前时,我真是有点惊讶。我不禁想起了某种神秘的“转世”之说——实际上,从这位诗人的诗和他那些优异的翻译来看,也很可能---正是曼德尔施塔姆、茨维塔耶娃、策兰、布罗茨基的传人 ”
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博