• 用户头像

    翻译活龙活现

    那就改成“爱在单独相处时彼此所感受到的局促不安之中开始,也在这种不安之中结束。” “开始”和“结束”才是相对的,怎么能给慢慢消退的wane相对?原文可能有问题。英文译自法语。
    The onset and the waning of love make themsevles felt in the uneasiness experienced at being alone together. 这句谁来试试翻译成中文?
    转发 1评论 0
    原微博