• 用户头像

    懒洋洋在伦敦

    反男权主义更加准确!//@小晴表妹在吃桃: ,feminism可否试验性地改叫:反男权主义?我觉得有一个重点信息传统翻译无法传达出去:女权主义者也是可以反对个体女性的观点和行为的,主要是看现象背后的成因是什么。女权不是“一味偏袒”女人,但同时必须首先承认:社会文化给男人提供了更多作恶的借口
    展开全文
    成令方(高雄医学大学):“Masculinity与femininity是经常出现的词,因为这词不必然与生理男女紧密连结,故我主张翻译成‘阳刚特质、阴柔特质’。但在行文脉络中,若这词指的是生理男性,有时我会主张使用‘男子气概’或‘像个男子汉’。”好敏锐,“男性气质、女性气质”确实带着本质主义色彩。
    转发 1评论 0
    原微博