【小编手摘】#误译#Elizabeth wears the trousers in her family.伊丽莎白在家里穿长裤。Wear the trousers是个习语,意为“当家,一家之主”。改译:伊丽莎白是家里当家的。你们家谁是“穿长裤”的人呢?@上海译文 🔗 网页链接