• 用户头像

    邱华栋

    出差到南京,带了伊沙翻译的《阿赫玛托娃诗选:我知道怎样去爱》,本来有些狐疑,担心翻译得不好,可是读下来,真是翻译得很好,我读到了诗歌的全部感觉。过去很难喜欢俄罗斯的诗歌,即使是普希金的翻译都是大白话。汪剑钊翻译的俄罗斯诗人的作品是我最先感觉好的。伊沙的这个译本,我觉得非常棒。
    原微博