• 用户头像

    莫日白

    哈金访谈:“诗歌语言的本质是声。声是无法翻译的,它也容纳着情感和意义,是诗歌语言中最有感染力的成分。”翻译带来的损耗,除了音调本身最直接的改变,还有结构变化引起的韵律的不同,这部分就像文言和白话的互译带来的变化。
    1. 微博附图
    原微博