• 用户头像

    黄杨勋

    我还是评论厦门BRT一样的观点,这个社会中,没有人是无辜的。即使你不是果,恐怕也是因。哪个行业都一样。
    【专栏作家炮轰中国翻译界:无责任无底线】魏英杰在文章中力陈了翻译界四大硬伤:一是译名混乱,二是语言拖沓臃肿,不堪卒读,三是常识性错误太多,四是随意性太强,对原文任意取舍。“不仅对学术一点帮助都没有,其中所出现的错误还要全部由买书人买单,这是什么道理?”🔗 网页链接
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博