• 用户头像

    都君重华

    //@商务印书馆学术出版中心: 诸君是否了解“象寄之才”之意?我是百度后才知。此词可释为“翻译之才”。源于《礼记•王制》:“五方之民,言语不通,嗜欲不同,达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译。”后逐渐采用北方的说法“译”,佛教传入后,又加一“翻”字,变成“翻译”。严复用词
    展开全文
    #学术翻译大家谭#翻译“信、达、雅”三标准是严复在他所译《天演论》的《译例言》中提出的:“译事三难:信、达、雅。求其信已大难矣,顾信矣,不达,虽译犹不译也,则达尚焉。海通以来,象寄之才,随地多有,而任取一书,责其能与于斯二者,则已寡矣。其故在浅尝一也;偏至二也,辨之者少三也。”
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博