• 用户头像

    懿德公

    超人绝对叫超人的。翻译么,“信达雅”一脸血。//@云上之涛: 打从看过台版翻译的魔戒三部曲我就对弯弯的名称翻译不抱任何期待了//@尊师重道小米粥: 其实最惊讶的是金莎和费列罗其实是翻译不同!今天才知道,涨姿势了//@趙子繁: 自从玩过台版魔兽我就对弯弯的翻译不抱任何期待了。
    #东都剪报#【台湾神翻译完整版】众所周知,如今台湾翻译名字跟大陆也不同。前几天台湾把克林顿的女儿翻译成“雀儿喜”就引起了大量网友的围观。 (转自国观:笑谈风云独饮酒)→_→
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博