打开菜单
自由微博
首页
热搜榜
提交文章
关于我们
招聘
热搜榜
下载 APP
订阅 RSS
慢生活_漫生活
11 years ago
Bad Boy Carve-Outs 在貸款協議中應該翻譯成什麼呢?查到的資料有“分拆上市”,“违约割离”。到底有什麼區別呢,請教高人
@达拉斯小牛律师
遙謝!
原微博