• 用户头像

    凯瑞迪KRD

    【同声传译实战技巧探讨】同声传译时,往往是刚刚译出前半句 " 日本人在 1945 年投降了 " ,接着又出现了后半句 " 美国人投了两颗原子弹后 " 。在这种情况下,如果译员已按英文语序译出,只好把句子重新组合,再重复说一遍。但这又显得翻译水平不高。待续,凯瑞迪口译转,@广工轻化学生会
    展开全文
    原微博