進撃的忧_至少努力向上爬
给立白好评2333//@兔子_向利威尔兵长献出心脏: 立白2333//@混蛋快去学习: 立白点赞w //@超高校級的紳士-Do嘟: 立白2333333 //@饮水思源_舞德_修炼仁义礼信: 立白好评//@_小欣-: 立白不能更赞//@思子向兵长和艾伦献上心脏: 利威尔我觉得听着还蛮顺的23333 立白这个译名点一万个赞2333 展开全文比起笠爺這種有出處的譯名,我更不能理解為毛兵長要叫利威爾,爾字是哪兒來的啊爾字。リヴァイ這個詞裡面哪個可以翻成爾字啊泥煤。叫利威我都可以勉強buy,叫利威爾確定不是腦補太多?給我直接叫禮拜了好不。我看見有人說兵長名字翻成李白,臥槽,信達雅(喂。其實按照兵長的潔癖,應該翻成立白才對! 转发 1评论 0 原微博