• 用户头像

    圣大胖_LauUiPin

    各位少年家,請自我加強,趕緊將閩台語濁聲母 b/g/ng 救轉來。阮咧講,有完整保留 g- 聲母,元應該也是guan5,但人人也都念uan5.//@Vorwarts大胖: 蚵仔煎的蚵,原音是ô,標準發音時要把嘴巴張成圓形,發音時間要很長,結果說得很是費勁,於是現在廈門人和漳州人爲了偷懶就直接把嘴巴張成半圓在說。。。
    展开全文
    我發現@閩南語正字促進會 的主頁菌說的真沒錯,危的閩南語讀音本來是guî,到我們這代因為普通話的影響已經變成零聲母的uî。同理的還有月的白話音gue̍h變成了ue̍h,文讀音gua̍t變成了ua̍t。其實變音前後差別不大,前者在說得時候喉根舌頭要一起用力,後者在說的時候只要動舌頭就行。
    转发 1评论 0
    原微博