• 用户头像

    玲瓏心

    有没有看过诗经版翻译呢?问尔所之,是否如适 are you going to scarborough fair? 蕙兰芫荽,郁郁香芷 parsely sage rosemary and thyme. 彼方淑女,凭君寄辞 remember me to one who lives there. 伊人曾在,与我相知 she once was a true love of mine.//@画家海上鹭鸶Lus: Scarborough Fair,我最喜欢
    展开全文
    robertshou:那首老歌 🔗 网页链接 不少美国人会选缠绵悱恻的“Scarborough Fair”(译名很多,取“斯卡博罗集市”,以下简称“集市”)。
    1. 微博附图
    转发 15评论 3
    原微博