• 用户头像

    茄子低调路过

    不但滥用神马你妹有没有,而且时不时要加京片子,俏皮话儿,成语,歇后语……有些地方少个儿化音都会死,刚做了个汉化分两版,翻一版槽一版……的野生一人乐翻译飘过
    很讨厌字幕组胡乱发挥,弄些网络热词或俗语上去,故作幽默,让人很出戏。做字幕最好是让观众看的时候根本体会不到你们的存在,让每一句话都吻合人物,专业的翻译不会让“说曹操曹操到”这样的话出现的。最受不了的是有的人翻译的时候还喜欢在字幕上加上自己的感叹和批注,太过分了,看这样的翻译很灾难
    转发 1评论 0
    原微博