iDo98
查看新浪微博主页iDo98
回复@蒙牛微客服: 广告语里尽量别使用动词好吗?这个都不懂吗?还matters,这样含有主观成分。简简单单陈述自己提供的是drops of happiness就可以了,还matter,matter的话,也不一定和你蒙牛有关啊,广告语要让人联想到你所提供的产品,而不是说大道理 蒙牛新广告英文备受争议。广告语用:Little happiness matters.。英文中,little 或者few 如果不加 A, 意思正好反过来。例:few people know this 几乎没人知道。a few people know this, 就是:有不少人知道。little happiness 没啥幸福。a little happiness 小幸福。但应用small happiness点滴幸福 展开全文转发 1评论 0 原微博 iDo98
这就是一党政府的弊端 //@李开复: //@王克勤: 【跨省毁报,是对中国新闻界的肆意践踏】几十万份报纸被废印厂,监督公权的新闻调查遭遇封杀。请全中国70万新闻记者一起呼吁,此风不可长!否则无新闻! 原微博