babychen222
查看新浪微博主页babychen222
烟云二字甚妙! //@月色第戎: #京华烟云#烟云者,有时空大气魄,亦瞬息飘散把握不定之物,有造化弄人朝如青丝暮成雪的隔世感,刹那白首难道不是moment?且有如雾又如电,似梦幻泡影的幻灭感,立意实在高过似“硬译”的“瞬间”。 //@暖暖的背影: 我的也是郁飞译的版本,一直以为郁飞就是郁达夫 展开全文「14」<瞬息京華>林语堂。郁飞译。湖南文艺出版社1991年12月初版首刷。本书是林语堂英文写成,<Moment in Peking>。现在流行的译本名<京华烟云>张振玉译。但实际上林属意的是<瞬>,原委托郁达夫翻译,可惜郁尚未完成便罹难。八十年代初郁之子郁飞接替翻译,于是有了这本郁飞译本。 转发 1评论 0 原微博 babychen222
拥护潘金莲,杜绝王宝钗;宁为水仙花,不做野百合 作为一名略有女权主义倾向的女吊丝信念~ 原微博 babychen222
命运自会把我们带去不同的地方~@Lily__Xuli 原微博 babychen222
@Lily__Xuli 我在这个点吃完了这一整盒,作为一个不怎么会吃胖的人,完全没有负罪感~ 原微博 babychen222
生吃蟑螂嚼碎了 //@面总: 参加过非诚勿扰成功牵手女嘉宾 //@八卦_我实在是太CJ了: 被警察作为杀人嫌疑犯问话过//@CatcherQ: 高三一模全市第六//@木木木木耳耳耳耳: 被医生开过病危通知//@YOO酱_收骨头好好赚钱: 拍过雀巢牛奶广告 原微博 babychen222
谢谢今晚@Lily__Xuli 冒着寒风的陪伴,我想到老了我也会记得我们钻进白帐蓬冒充工作人员的一幕,和随着音乐声摇摆的一幕 原微博 babychen222
姐一个人到VIP厅看电影来了,早知道叫上你们了@Lily__Xuli 原微博 babychen222
@Lily__Xuli 你还有我,我还有你,在没有归属的世界里。 原微博 babychen222
@Lily__Xuli 数年没见相谈甚欢。相信梦想不会被生活的琐事磨灭。 原微博 babychen222
祝在国外的兄弟姐妹们新年快乐哦~~@KiT_tAnG_錵錵 @舫inNYC @Lily__Xuli 原微博