“火柴的柴,安静的静。”人家的名字拆开说就特文艺,我的名字走的是少数民族音译路线,原意其实又有内容又有寓意,但是听着显得略微奇怪,自我介绍刚开始一句,别人一皱眉头我就赶紧补充:“阿姨的阿,湿润的润。”超没意境,但是还能怎么拆啊!“阿联酋的阿,润唇膏的润”“阿牛的阿,陈景润的润”…