#薄熙来案庭审#变成英文名词解说。“暗恋”究竟是crush on还是 be infatuated with? 如胶似漆,英媒偏向stuck together like bee and honey,NYTimes说as if by glue,新华社说like white on rice,White on rice其实是单向的。没有那种如胶似漆的双向感觉。。你们说呢?🔗 网页链接展开全文
#薄熙来案庭审#变成英文名词解说。“暗恋”究竟是crush on还是 be infatuated with? 如胶似漆,英媒偏向stuck together like bee and honey,NYTimes说as if by glue,新华社说like white on rice,White on rice其实是单向的。没有那种如胶似漆的双向感觉。。你们说呢?🔗 网页链接展开全文