用户清雨浩轩的头像

清雨浩轩

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    清雨浩轩

    这些理应不能称为翻译。仅作为给国际友人的解释用语会更加恰当。因为要保证源语言的准确性,具有特定内容的事物直接采取音译法。 比如 国外也没矫情的把 Burger 这个词引到中国时,特地改成 Bread stuffed with baked beef. 要保留我们该保留的!
    [#ZUI生活#] 西安部分传统小吃的正确英语翻译,来自@cricket_陈小强 英语写作老师KEN。各位童鞋一起普及一下吧!
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    清雨浩轩

    寒山冷月, 永夜不尽忆多情。 长枪弄舞, 碧涛雨浪山河惊。 巴乌声幽, 霜天星云凝华晶。 古剑仗持, 共书传世一奇谭。 借着古剑奇谭二的主题自己胡写一把。哈哈。不足之处欢迎指正批评。@古剑奇谭 @Loveless涛_
    原微博
  • 用户头像

    清雨浩轩

    A sushi chef in Connecticut is planning to use cicadas this summer and some of his recipes. Said the chef:"I'm trying to get fired".
    展开全文
    原微博
  • 用户头像

    Evans霖

    SNL 是越来越没有下线了。 Fred君 你的节操呢?? 不过笑死我了~ 你目的达到的很成功。Bill叔还趁机捣乱。SNL真是一群欢乐大家庭啊。好羡慕。
    原微博