用户泡沫西西鱼的头像

泡沫西西鱼

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    泡沫西西鱼

    【清华专家称三中全会定调养老金改革“公平可持续”】三中全会公报提出“建立更加公平可持续的社会保障制度”,清华专家称就养老金顶层设计而言,“公平”就是指导如何并轨,“可持续性”是指为保持基金中长期收支平衡需要增加缴费年限,这等于已经定调了。🔗 网页链接
    转发 640评论 416
    原微博
  • 用户头像

    泡沫西西鱼

    千万表惹女人啊!//@凤凰网: 右边........[吃惊][泪] //@_任记忆盘旋: 我表示,小时候爸妈吵架了,妈妈拿着农药骗我是红糖水,我站在门口没有喝,她一直骗我,好在爸爸过来把农药抢走了。不然我就不会在这留言了
    【女子谎称汽油是“冰红茶”给4岁儿子灌下[怒] [怒] 】她谎称“有好吃的”拿着冰红茶瓶子往儿子嘴里灌,“轰”的一声儿子被烧着了,原来罐里装的竟是汽油!金华女子沈丹因和丈夫吵架喂自己亲生儿子喝汽油。目前孩子还未脱离危险,医生称即便抢救过来他也可能永远失明、变成哑巴。🔗 网页链接
    1. 微博附图
    转发 2189评论 786
    原微博
  • 用户头像

    泡沫西熙

    This IS a question of what's logically right and meant,rather than being a grammar point.It's technically ok to use"can't"-but the full sentence is actually a kind of 虚拟 thing."I couldn't agree more (if I tried/if I wanted to)"Do you all see? Using can't sounds dumb
    展开全文
    Can’t agree more? Couldn’t agree more! //作者:张满胜 // 我看到无数的中国人说“can't agree more”或“I can’t agree more”,总之都是用了can’t。想表达的意思是“我完全赞同”或直译“我不能赞同更多了”,也就是“太赞同了”。其实,这根本就是一句中式英语。英
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    Gloryon

    纯粹的模仿犹如东施效颦!关键是能否打破陈规,挣脱传统观念的束缚,在模仿中革新,还需要远见和胆识。电视台节目组还是该适时洗洗牌,否则湖南卫视有一天也未必不会走向瓶颈!
    湖南卫视确实厉害,当别的电视台一窝蜂模仿中国好声音、依旧在走选秀节目思路时,湖南卫视直接把口味提高到专业歌手博弈这个高度,于是流失的观众瞬间被夺回;而此时,当浙江卫视仍旧毫无对策之际,又立马在下周推出中国最强音,这个节目等于又绕回了励志选秀的好声音老路,成功将浙江卫视好声音的阵地再次瓦解
    展开全文
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博