用户新东方法语刘雯雯的头像

新东方法语刘雯雯

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    新东方法语刘雯雯

    很棒!//@YoungTone: 还比如 英语的"贪婪"普通的是greedy,高级一点的是avaricious,而法语的"吝啬"是avaricieux;英语的“埋葬”是burial,高级一点的是interment,而法语的是enterrement,词根都是terre;英语中“无谓的暴力”是gratuitous violence,而法语中“免费”gratuit的引申义也是“无谓”的
    展开全文
    【英法词汇对比】英语中越是文学性专门性的词汇与法语越相似,因为这类词汇中大部分都借自法语词汇。例如:勇敢,口语化的表达是brave, 文学一点是valiant, 法语中勇敢是vaillant; 商人,口语的表达是dealer, 正式一点是merchant, 法语中商人是marchand, 这样的例子很多啊,大家找找看。
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    新东方法语刘雯雯

    @薛建雄Edward 说:看你的微博不是经常上啊,发了邮件给你,不知道你能不能及时地看到
    原微博