- 女性誌CREAでの、伊坂幸太郎さんとの対談、「本にまつわる四方山話」の色校が来ました。内容は、「本格ミステリー」は、英米が大西洋をはさんで競争することで発展、完成させてきた。それを引き継いだのは日本。これからは中日が、東シナ海をはさんで競争し合い、発展させていけたら」、といったもの。展开全文
- The Vintage Crime list。仏の2人組の作家、Boileau-Narcejac氏。ヒッチコックの名作「めまい」の原作者です。スペインの新星Marc Pastor氏。オーストリアのAlexander Lernet-Holenia氏。イタリアのPiero Chiara氏。すべて国境を越えて活動する作家たち。将来は中国語圏の作家も入ってくるでしょう。展开全文
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:The Vintage Crime list。法国二人组作家,Boileau-Narcejac。希区柯克名作《眩晕》(又名《迷魂记》)的原作者。西班牙新星作家Marc Pastor。澳大利亚的Alexander Lernet-Holenia。意大利的Piero Chiara。都是跨越国境进行活动的作家们。将来中文圈作家也会加入的吧。展开全文
- 福ミスは楽しかったな。中尾彬さん、池波志乃さんと朝から鞆の街歩き。市長推薦の店での食事、そして鞆のお酒に舌づつみ。2つのトークイヴェントも大盛況。約束をたがえず福山に来てくださったご夫妻に、福山市民も大喜び。お2人の誠意と友情に、福山市民になり代わりまして、深く感謝いたします。
- 8月の上海Book Fair、麻耶雄嵩君が同行をOKしてくれました。彼と一緒に会場に行きます。私の作、新星出版は《星笼之海》《恶魔岛幻想》《最后一球》《帝都卫星》4冊を並べてくれるようです。麻耶氏の著作も、『翼ある闇』など何冊か用意するはずです。望まれたら、たぶんサインもできるでしょう。展开全文
- 台北から、島田賞第1回受賞者のMr.Pestsが来日したので、四谷のPizza Salvatoreで歓迎会。受賞作の『虚擬街頭漂流記』は、映画化がほぼ決まったそうで、みんなで祝杯。第2長編の、『追捕、銅ラ衛門』が出版されたので、持ってきてみんなにプレゼントしてくれました。次の長編は絵本ミステリーだそう。展开全文
- 中国のミステリーファンのみなさんは、このうちの何本くらいを観ていますか? 「Sleuth」は、2007年にケネスブラナー監督が、高齢になったマイケルケインと、ワトソン役者のジュードロウでリメイクしましたが、出来はローレンスオリヴィエとマイケルのオリジナルに、遠く及びませんでした。
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:现在吉祥寺井之头公园的池水已经干涸。由于砂石流入,池底渐高,水深变浅,将计划使用推土机等重型机械疏通。幸好拍电影《幻肢》的时候池里还有水。
- 昨夜は成城大学に招かれ、今年末に行う3回の講座の打ち合わせ。教授のみなさんとのミーティングのあとは、ミステリー研の学生諸君をまじえ、駅ビルの中華料理屋で食事会。ミステリー創作の話で大いに盛りあがり、楽しい一夜でした。大学は近い将来、Creative Writing学科を創設したい由。查看全文>>展开全文
- 今年は中国のみなさんに、たびたび元気をもらいました。訪れた北京での、熱狂的な歓迎は忘れません。微博の70万フォロワーも、考えてもいなかったことで、驚き、嬉しかったです。中国のみなさんに感謝しています。今年もあと数十分。2014年も、私は全力で頑張ります。みなさん、どうぞよいお年を!查看全文>>展开全文
- 浣熊 翻译:昨晚参加了在椿山庄饭店举行的讲谈社漫画杂志COMIC MORNING、COMIC AFTERNOON、COMIC EVENING集团自助餐忘年会。因为漫画《御手洗》在COMIC MORNING上连载,有了这层关系,才和原点火一起被邀请了。由于场面比小说界盛大多了,没有认识的人可说话,倒是头一次悠闲地吃了一顿饭。展开全文
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:《幻肢》今天借用所泽的日大艺术系的报告厅拍一场佐野史郎饰演的脑科教授讲解“幻肢”的戏。这是重要的开场戏,很大程度上将决定整个电影的质量,所以佐野先生也很认真。说是想见我,我就去了,变成了好朋友呢。除了他出场的时候,我们两个一直在说话。查看全文>>
- 索易推理俱乐部浣熊 译:昨天在下着蒙蒙细雨的吉祥寺口琴街拍《幻肢》的外景。因为离我家很近,就去看了一下。后排左边是新人主演吉木辽,中间是藤井导演,右边是女主演谷村美月。天气实在太冷,她候场的时候就下半身盖着毛毯,上半身穿着连帽外套。查看全文>>
- TMS治療を続ける彼の目の前に、死んだ恋人の亡霊が立つ。青年は、自身の理論によって電磁波を、前頭葉ではなく側頭葉にあてていたのだ。側頭葉は活性化し、青年は彼女と会話ができるようになる。そして幻の彼女と、さらに深く恋に落ちていく。しかし彼女の姿は、周囲の誰の目にも見えないのだった。查看全文>>展开全文
- 二階堂黎人さんと「本格ミステリー ワールド」の打ち合わせ。今年から「黄金の本格」審査員が新メンバーになったこともあり、様子を聞く。そのあと吉祥寺の野菜レストラン「菜」で食事。右は編集者の星野さん。来年8月の上海ブックフェアのことを話すと、行けるそうなので、行くかもしれません。查看全文>>展开全文
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:Joyce和Jannet给我带了台湾的茶和点心。东京的Sandra路过吉祥寺的Sun-road,说是印着Snoopy的包装袋很可爱,就给我买了美仕唐纳滋圣诞版。很开心,不过大家不用这么费心啦。能见到你们就很满足了。查看全文>>
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:27岁新锐导演藤井道人先生在六本木之丘举行的最新作试映会上给我介绍了电影《幻肢》并邀我一起合作。当天放映的电影是根据尊敬的伊坂幸太郎先生的《哦!爸爸们!》改编的,所以就去了。这是一部细节考虑得很周到,逻辑非常合理的推理作品。非常有意思。
- 『幻肢』という映画を、今一緒に作ろうとしている27歳の新進監督、藤井道人さんが、六本木ヒルズの最新作試写会に紹介してくれた。しかも原作が、敬愛する井坂幸太郎さんの『オー・ファーザー!』だというので出かけた。細部までよく考えられ、うまく辻褄の合ったミステリー。とても面白かった。
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:昨天决定了福推奖的得奖作品后,跟市里面和编辑开会传达了结果。总算顺利选出了得奖作品。每天都忙得精疲力尽,不过明天早上5点就会起来,终于要去北京了。很高兴可以见到大家。还给我准备了生日Party是吧?开心~ 展开全文
- 金車教育基金会の建物で行われた島田賞の授賞式には、既晴さんも、南から新幹線で駈けつけてくれました。とても元気そうでした。今年短編を2作書いて、あと2作短編を書けば本になるのだけれど、自分としては、その前に長編を書きたいんだと語っていました。
- 台北に来ています。島田荘司賞の授賞式。台北はやはり南国です。陽射しは強くて果物はおいしい。女の子たちはみんなミニスカートで歩いています。連日インタヴュー漬け。皇冠出版のゲストルームにて。ここで2組にインタヴューを受けました。候補作の3人も台北に来ています。来月は北京にも行きますよ。展开全文
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:将于10月5日发行的讲谈社出版的御手洗系列《星光笼罩的大海》。现在虽然还在再次校对,不过坂野公一制作的封面第一稿已经出来了。读过全部样稿之后做出来的,特别好看。用CG做的粘贴画。他说还想把水面放进去。
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:英国Cottingley村的两个少女经常在森林中和妖精嬉戏,并用父亲的相机拍下了妖精的照片。她们的父亲不相信,去跟作家柯南·道尔商量这件事。道尔写了一篇“假如你的心中依然留有相信神秘事件的纯粹之地”调调的美文介绍了这张照片,认为这是真的。
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:不过,詹姆斯如果没有从贝克街逃亡的话,就得面对经常做漂浮着恶臭的化学实验,一整天都抽着气味浓烈的烟草污染房里的空气,中间穿插着小提琴即兴演奏,无聊了就玩射击,在暖炉上方的墙壁上用子弹打出V字这种世界最糟的室友,然后为此生气。
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:《血字的研究》中,有个令全世界研究者困惑了百年的疑问。福尔摩斯和华生在开篇的时候进行了自我介绍,互相讲了自己的缺点。华生养了一条小叭喇狗。但是自此之后这只小狗就没有消息了,在一系列的案件中,一次都没出现过。到底去哪了啊。
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:为什么这么说呢。当时被福尔摩斯贬得一文不值的愈创木脂法中血液反应呈蓝色,而现在通常使用的苯丙胺法中血液反应呈蓝绿色。褐色沉淀这种东西,在如今普及的各种方法中都不曾出现。福尔摩斯发现的新方法如果是合理的,那肯定会被普及的。
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:福尔摩斯玩笑7:《血字的研究》中华生说,在阿富汗战争从军期间,被Jezail子弹击中肩膀,肩骨被打碎了,擦伤了锁骨下面的动脉。到了《四签名》中却变成了:Jezail子弹击中了腿部,虽然走路不碍事,但一到换季节的时候,就会觉得疼。
- 索易推理俱乐部浣熊 翻译:士郎正宗先生(上一条中字打错了不好意思)的《攻壳机动队》可能会由斯皮尔伯格操刀拍摄好莱坞真人电影版,不过据相关人员说,明年合约就到期了。还剩一年,制作稍稍有点难呐。但愿可以续约。
- すると依頼人は飛びあがり、ぜんたいどうしてそんなことまで解るんです? ホームズさん、と驚くのだが、19世紀まで中国では、犯罪者のマーキングに入れ墨を用いたから、この種の刺青は通常避けられていたのでは? するとこの人は、日本帰りだった可能性の方が高い。では彼は、何故驚いたのでしょう。展开全文
- 以上、ミステリー史の概略を説明しました。中国の大学生たちも、述べた事実を踏まえ、本格ミステリー創作に挑戦して欲しいと思います。今後日本の作家が注意すべきことは、ヴァンダインの流儀が浸透したのち、英米では本格ミステリーの衰退が始まったということです。新本格にも同様の危険があります。