黄老师改课内翻译继续看到神译作,原句为“愿陛下矜悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年”,正确的翻译是:“希望陛下能怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生”,结果一生的翻译为:“我和祖母刘很好,我想和她过完剩下的日子……”总感觉哪里不对……