//@刘_LYYY: 随手拍中式英语#某电视剧和某畅销书,“裸婚”都译成naked wedding(裸体婚礼),和原意思相差太远。某著名机构曾翻译为down-to-earth wedding,也不准确。裸婚:Low-key wedding/Wedding without frills(No-frills wedding)/Wedding without bells and whistles展开全文
#随手拍中式英语#某电视剧和某畅销书,“裸婚”都译成naked wedding(裸体婚礼),和原意思相差太远。某著名机构曾翻译为down-to-earth wedding,也不准确。裸婚:Low-key wedding/Wedding without frills(No-frills wedding)/Wedding without bells and whistles (by @英国布莱尔) 另外,欢迎大家投稿!