《中国时政话题自然英语注释(316-320)》316. 调节过高收入,取缔非法收入 adjust excessively high income, and prohibit illicit income 【“调节”在这里用adjust 而不是用regulate 来翻译,原因是adjust 所包含的“调节”的意思是具体的,有关高低、大小、...畅读版【http://t.cn/8kzPcVn】展开全文
Too Big To Fail这本好书,被出版的责任心糟蹋了,译笔称得上流畅,可惜明显的校对失职、逻辑笑话,常识性翻译错误等等比比皆是...随手摘出几个来供大家欣赏。希望再版时能进行一次,哪怕一次,相信也会是首次,严格的校对。译者巴先生是国务院发展研究中心金融研究所副所长,相信也不愿眼见权威受损。展开全文
#译视频#:推荐一个不错的教学视频——【如何让你的英语语音说得“饱满”? How to deepen your voice】http://t.cn/SMqELQ(高清3分钟,教会你“胸腔共鸣”)。很实用、有效的语音学习素材,更多精选英语学习视频,继续关注@邱政政 。公众微信号:qiuzhengzheng_QQ展开全文
对于以前网上、电话聊过,或听说过,但是没有见过面的人,在初次相见的时候可以这么说: It's nice to finally put a face to the name. 很高兴见到你本人了/终于知道你长什么样了。其中put a face to the name 这个习语的意思是将某人的长相跟TA的名字“对上号”了,也就是终于知道某人长什么样了。展开全文 转发 173评论 18