汉法互译技巧千问-25-如何翻译法语短语 «sous huitaine»?1. «huitaine»指同类的八样东西。 (huitaine, ensemble de huit choses, d'environ huit éléments de même sorte) 例/Ex.: une huitaine de jours 约八天 2. «une huitaine»后面可不跟其它词,指八天,……详见🔗 网页链接展开全文
法语短语大积累10 【fleur bleue locution 多愁善感】doté d'un esprit romantique et sentimental tout en étant un peu naïf EX:sa petite copine est très fleur bleue 🔗 网页链接 展开全文
常见的法语短语和词组: 常见的法语短语和词组 1、parce que,car,en effet,因为 puise que 既然 comme 因为,既然 (多置于句首) du fait de (因为,由于) suite à / à la suite de / en raison...文字版>> 🔗 网页链接 (新浪长微博>> http://t.cn/zOXAaic)展开全文
#法语短语# ça se peut (que+ subj.) 这是可能的 场景: A: Tu crois qu'il va pleuvoir? B: Ça se pourrait bien, le ciel est noir. A:你觉得它会下雨吗? B:很有可能,天空很昏暗。 例句: Il se peut que je me sois trompé. 有可能我搞错了。展开全文 原微博
#法语短语# faire semblant de faire 假装做某事 例句: Je fais semblant de faire le ramadan, mais je mange en cachette. 我假装在做斋月,然后在隐蔽的地方吃东西。 场景: A: Tu crois qu'il dort ? B: Non, il fait semblant ! A:你相信他睡了吗? B:不,他在装。展开全文 原微博
#法语短语# il résulte de qch que (ind.) 由此得出,由此导致 例:Il en résulte que tout le monde s'en va pour trouver un travail. 因此,大家都为了找工作而离开了。 Que résultera-t-il de toutes ces démarches? 这些措施会导致什么?展开全文 原微博
#每日法语# 短语: "menacer d'être"="risquer d'être/pouvoir bien être..."很可能。Notre vie est dure, et elle menace de l'être toujours. 我们如今生活艰难,而且此窘境很可能要延续下去。-法语翻译之友展开全文 原微博
#法语短语# en revanche 作为抵偿,作为报答;相反地,可是 例: Il m'a servi dans telle occasion , et en revanche je l'ai servi dans une autre. 他在这种场合下帮助了我,作为报答,我找到另外一次机会也帮了他。展开全文 原微博
问:法语"au coup par coup"什么意思?(志愿者Arc-en-ciel)答:零敲碎打;头痛医头脚痛医脚…… 例:Ces règles systématisent des mesures déjà prises au coup par coup auparavant. 这些规定使先前已零散采取的一些措施系统化。《汉法与时俱进网络翻译词典》收录大量地道法语短语。🔗 网页链接展开全文
地道法语词句法译汉 (ressorts de l'économie) ■ Réputé comme «proche du peuple», Monsieur Li connaît aussi très bien les ressorts de l’économie. 李先生以“亲民”著称,对经济运作也非常内行。《汉法与时俱进网络翻译词典》收录大量典型法语短语鲜活新例句: http://t.cn/zO41KuQ。展开全文