- 第一次看日剧,first class,日版甄嬛传一群bitch恶斗啊,里面好多美女,日本女的有这么好看么[黑线]那个叫什么龙英华破名我还不认识,还有佐佐木希,里面有个混血模特超级漂亮美翻了
- 今天是8.18 ,俺也来818 …相信大家美剧韩剧港剧各种剧都领教够了,来点新鲜的~日剧<半泽直树>可能是日本年度最佳剧集了,讲述的是一个普通人的职场复仇故事,步步惊心,燃情热血!也可以理解成日版甄嬛传,但是完虐国产剧,绝对值得一阅。ps:看到现在其实印象最深刻的是坛蜜我会乱说嘛^_^展开全文
- 甄嬛传首播之时,我在微博和天涯极力推荐,曾预言它会红,但没想到会红至这个程度。//@文汇报: 日版《甄嬛传》改名为《宫廷の诤い女》预计10月播完。该剧以中文原音和日文字幕的方式播出,还在难懂的台词旁附上解释,比如什么是“内务府”,剧中的中国古诗词有什么弦外之音等,帮助日本观众理解。展开全文
【《甄嬛传》富士台首播爆红 日本三分之一人口追看】《甄嬛传》在日本DS富士台首播后出现了非常爆火的景象。据报道,在日本有大约3927万的观众群,这对于只有1.3亿人口的日本来说简直是破天荒。将该剧引进日本的日本亚共和娱乐公司社长自爆看了两遍:“这是一部5年、10年后都能引发话题的名作。”
- 【日本观众热捧日版《甄嬛传》改名《后宫争权女》】“贱人就是矫情”这句话到底怎么翻译?前阵子网友们替美国版《甄嬛传》的翻译员操过心,如今又开始挑刺日本版的翻译。将该剧引进日本的日本亚共和娱乐公司社长自曝看了两遍:“可以说这是部5年后、10年后都能引发话题的不朽名作🔗 网页链接
- 【日本观众热捧日版《甄嬛传》真真是极好看的】“贱人就是矫情”这句话怎么翻译?前阵子网友们替美国版的翻译员操过心,如今又开始挑刺日本版的翻译。近日《甄嬛传》进军日本,引发热议,收视率真真是极好的,虽然台词翻译引发吐槽不断,但也不负引进商恩泽。甄嬛娘娘越发有国际范儿了!
- 大家有看日版甄嬛传么??原来贵人是皇上侧室的第六位~~还有完璧归赵的解释大家可以在风云直播上看🔗 网页链接
- 日版《甄嬛传》 “贱人就是矫情”翻译伤脑筋 - 高清在线观看 - 腾讯视频 🔗 网页链接
- 啊,好玩! // #我在看新闻# 《日版甄嬛传改名《后宫争霸女》》 “贱人就是矫情”译成日文变成“像披着猫外皮一样做作”。 🔗 网页链接