巴列霍」的搜索结果

  • 用户头像

    上海肖涛

    诗是不可译的。诗是生活的色调,生活的祷文。诗是由词汇构成的作品。诗一旦被翻译,就成了一首新的诗,便很难和原诗相像了。在一篇诗中,最重要的是讲一种事物所用的语调,其次才是所讲的东西。其实,所讲的东西是能够译成另一种语言的。但是讲那种东西所用的语调却不能够译成另一种语言。——巴列霍
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    云在青山水在瓶你管我叫什么名儿

    好春光就应该被浪费。咒骂一下欠自己钱不还的人,和追求者读几首巴列霍的诗来交换一顿午餐,把好看的香水瓶扔进垃圾箱,数一数自己买来没穿过的衣服,天黑了满脸油不要照镜子,当一个种族主义者,看南方公园复习英语脏话。
    原微博
  • 用户头像

    联合国

    [世界书籍与版权日]除了塞万提斯、莎士比亚和加尔西拉索·德·拉·维加,4月23日也是另一些作家出生或去世的日子,如莫里斯·德律恩、拉克斯内斯、佛拉吉米尔·纳博科夫、约瑟·普拉和曼努埃尔·梅希亚·巴列霍。选择这一天设立书籍日,也是向那些为人类社会和文明进步做出贡献的人们表达尊敬之情。
    展开全文
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    球球你别说话了

    巴列霍在巴黎给友人的信里写道:“我和许许多多的人一样,永远生活在资产阶级的宴席桌子底下,我不知道革命是否主要来自穷人的愤怒。如果是的话,美洲的‘革命使徒’们能在我的一生中找到一支革命大军”。
    1. 微博附图
    原微博
  • 用户头像

    中国花鸟画研修院

    //@达闻艺术-印象收藏: 可惜没有这优雅从容的人文,逊色不少。//@岑加: 画中的建筑,, 淮海路天平路有一姊妹版。。//@刘化童: 我一直怀疑巴列霍的诗句“我会死在巴黎,在一个雨天,在一个我已经记得的日子”,是受了这幅画得影响。//@李以亮: 可见,画得好,不是搞怪,更不是鬼搞
    展开全文
    印象派大师卡耶博特,“雨中的巴黎”,这是幅融合了学院派和印象派风格的杰作:完美的空间透视,细腻的景物刻画,是学院派之所长;而整体环境色调的变化(深暗色衣着、深蓝色阴影都统一在青灰色调中)、片断式的构图则是印象派的追求,特别是人物悠闲的表情、从容不迫的步伐,画出了巴黎这座城市的精神
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博
  • 用户头像

    莱拉拉

    #读书笔记#“塞萨尔.巴列霍的墓前放满了各种纸片,各种形状的小石头、诗人的照片、天使石膏像、蜡烛、机票、身份识别卡,大多是秘鲁和拉美人留下的。一张已经破损的白纸上有着诗人准确预言了自己死亡时刻的著名诗句:‘我会死在巴黎,在一个下雨天。’” -- 王寅《摄手记》
    原微博