重磅:拜登今天发表全国电视讲话!讲话有很强的战前动员的味道,拜登引用了一个二战著名概念:美国正在建设“民主兵工厂(arsenal of democracy)”同时,拜登也将哈马斯和俄罗斯伊朗相提并论,可以看出,不管是出于要求预算的目的或是其他原因,至少拜登的讲话中,将这几个国家/组织定义成了联盟 ...展开展开全文
温迪·谢尔曼常务副国务卿在全球中国活动上的讲话 (全文翻译)2023年2月15日布鲁金斯学会(Brookings Institution)大家早上好。感谢苏珊娜(Suzanne)的介绍,也感谢布鲁金斯学会团队组织今天的讨论。你们知道,当我们第一次讨论举办与你们全球中国(Global China)计划的相关活动时,这个话题在某种意义上是不变的。我们可以随时安排这次对谈。中华人民共和国及其所带来的挑战,以及对全球规范和价值观的利害关系,对美国和我们的伙伴所要求的战略和政策选择——这些问题从拜登总统上任的那一刻起就一直处于核心位置。我们已经知道,中华人民共和国是我们这个时代的地缘政治步调挑战(pacing geopolitical challenge)—— 一个在我们近期记忆中罕见的考验美国外交的挑战。我们已经认识到,中华人民共和国是唯一一个有意图和能力改变基于规则的国际秩序的竞争对手。在中华人民共和国在南中国海的挑衅行为中,在其对香港、新疆和西藏的人权侵犯行为中,在其使用经济胁迫的活动中,在其对台湾等地的威胁行径中,我们目睹了这些事实是如何实时产生影响的。两周前所有这些都是事实。随后,美国人民目睹了最新的实例:美国政府发现、密切追踪并最终击落了一个中华人民共和国高空侦察气球;该气球侵入了我们的领空,公然侵犯了我国的国家主权并违反了国际法。我想补充的是,中华人民共和国的高空气球侦察项目不仅侵犯了美国的主权,而且多年来也侵犯了许多其他国家的主权。针对最近这起事件,我们迅速而且积极主动地采取了行动。我们持续向国会成员通报事态进展,并与我们的盟友保持密切联系。我们直接向中华人民共和国官员明确表示,这种侦察气球的侵入是不可接受的。上周五,美国商务部将6家中华人民共和国实体列入清单,这些公司都直接支持了中国人民解放军的航空航天项目,其中包括飞艇、气球和相关部件。总的来说,这些步骤重新确定了我们政府的核心优先要务:我们将始终果断地采取行动保护美国人民的安全和保障。我们将始终以坚定的决心回应中华人民共和国带来的挑战。我们将始终捍卫美国的利益和理念,促进普世人权,并维护以规则为基础的国际秩序。在整个过程中,我们已经、正在并将继续与中华人民共和国保持畅通的沟通渠道,以便我们能够负责任地管理两国之间的竞争。我们不寻求与中华人民共和国发生冲突。我们相信外交的力量能够防止可能导致冲突的误判。在我们可以的领域——在增强美国利益以及全球和平与安全的领域——我们准备好与中华人民共和国在需要我们协作的议题上一起努力:诸如气候、粮食安全、禁毒、全球卫生等议题。尽管如此,中华人民共和国不负责任的行为充分显示了我们长期以来所了解的一点,即中华人民共和国对内镇压更为专横,对外挑衅更为嚣张。这加强了我们加倍努力建设战略核心支柱的必要性:“投资、协同、竞争”。这意味着:简而言之,我们正在国内投资于我们实力的基础,所需资金将来自两党支持的法案,如《芯片和科学法案》(CHIPS and Science Act),《两党基础设施法》(Bipartisan Infrastructure Law)和《通胀削减法案》(Inflation Reduction Act)。这包括在布林肯国务卿领导下所做的努力,使我们国务院的工作现代化,让我们出色的外交官和公职人员能够应对未来十年的挑战和机遇。我们新组建的中国事务协调办公室(China House,简称中国组)是这一工作的关键组成部分,这是一个将各事务局的代表汇聚一处,以增强我们的能力并改善总部与驻中华人民共和国驻外机构以及驻全球各地的外交官之间的协调工作的办公室。其次,我们正在与全球志同道合的合作伙伴协同一致,以加强我们的共同利益和价值观,应对中华人民共和国带来的挑战。最后,通过对我们自己的投入并与合作伙伴协同一致,我们会获得更大的优势来与中华人民共和国竞争,并对其挑衅性的军事、外交和经济行为进行反击。这些是我们方针的组成部分。但是,我在讲话的其余部分要强调第二个支柱——协同一致。这是这个费解问题的一个关键点,你们在布鲁金斯的人对此是有深刻和绝对理解的。否则,你们为什么要将你们的计划叫做全球中国?这是因为你们懂得,就像我们国务院的人一样,中华人民共和国的挑战涉及几乎,的确,涉及世界的每一个地区,每一种功能,天下的每一个问题。因此,如何将我们的政策与其他国家协同一致事关重要。也许现在比任何时候都更重要。为此,过去两年来,我们将七国集团汇聚在一起,通过它推动对世界最紧迫问题的解决办法。我们深化了与日本、韩国、澳大利亚、泰国、菲律宾、印度以及全球各地、各大洲国家的合作伙伴关系。我们与欧洲伙伴在对待中华人民共和国对我们共同的安全、繁荣和价值构成怎样的影响这点上,从未像现在这样协同一致。我们加强和深化了美国-欧盟关于中国的对话(U.S.-EU Dialogue on China)和印太磋商(Indo-Pacific Consultations);通过美国-欧盟贸易和技术委员会(U.S.-EU Trade and Technology Council)增进了以民主方式促进贸易、技术和安全;并且将中华人民共和国和印太地区列为跨大西洋关系中的首要议程。我们指示我们的外交官在印太、中东、非洲、南美——在每一个大陆——应对这一挑战。我们通过我们的区域中国事务官(Regional China Officers)的团队扩大这项工作,他们与驻外使馆合作,监查并反制中华人民共和国令人质疑的举止。我们通过协调努力,与我们的伙伴分享信息,进一步说明中华人民共和国威胁的范畴——以及我们团结一致对抗这些威胁的必要性。不要误解:我们不是要再来一次冷战。但是我们确实要请所有人按同一套规则行事,从而使所有国家和所有人能够做出他们自己的选择。基于我们具有的合作关系,我们将继续抵制中华人民共和国试图胁迫他国、扭曲市场及损美国工人和企业的活动。我们将继续反对北京在南中国海和东中国海的非法行动,让那些在西藏和新疆参与践踏人权的人承担责任,并且支持香港人民。我们将继续尽一切可能的努力,使遭到不公正拘留的美国人返回家园。我们将继续警告中华人民共和国不要对俄罗斯在乌克兰发动的战争提供军事支持——并且对从事有害活动的中华人民共和国实体继续给予打击。我们将继续努力应对中华人民共和国的跨国压制活动,包括在全球各地限制海外华人权利的他们所谓的“海外警察站”。我们将继续采取果断步骤,防止中华人民共和国利用美国的技术从事其自身军事现代化。最后,我们将继续努力维护台湾海峡的和平与稳定。我们继续致力于我们长期以来的一个中国政策,并且反对任何对海峡两岸现状做出的单方面改变。我们的政策没有改变。发生改变的是北京日益增长的威逼胁迫。因此,我们将继续帮助台湾保持足够的自卫能力。归根到底,诚如拜登总统在国情咨文讲话中所说:我们处于“几十年以来最强健的地位,可以与中国或世界上其他任何国家竞争”。鉴于在我们的雷达屏幕上[意即在我们所关注的领域中]有如此多的重大事项——这并非双关语——利益攸关极其重大。我们必须以坚定、理智、深思熟虑和合作的方式采取行动,以实现我们寻求的未来。这就是使我们的“协同一致”如此至关重要的原因,无论是针对中华人民共和国还是对全球的任何问题而言。无论我们面对什么样的挑战,我们之间的关系都是核心。我们以外交关系纽带作为源泉的能力;我们与海外伙伴的合作;我们对双边关系和多边机制的投资——所有这一切都对保持和加强一个长期以来基于规范与规则的体系至关重要。我们的政府全年都在进行这项繁重的外交工作。这并不光鲜亮丽,也不会成为头条新闻。但是,如果我们不远离关注焦点地每天都迈出艰难的步履,就不可能取得进展——我们的目标和任何积极的进展也都无法实现。就在过去两天,我在接待韩国和日本的对口官员参加我们的第五次三边会谈时看到了这一点得到展现。我们的议程强健有力,涵盖从发展、卫生健康、促进民主直至防卫事务的方方面面。我们共同强调了我们在印太地区展开协作的重要性。我们凸显了我们对朝鲜破坏稳定的行为的统一回应。我们重申了对朝鲜半岛完全去核化的承诺。面对中华人民共和国破坏全球规范的行径,我们再次阐明我们对全球规范予以支持。我们重申支持乌克兰反对俄罗斯的无端入侵,并致力于在人权、性别平等、粮食安全、能源可负担性、人道主义援助、经济公平等诸多方面持续采取集体行动。我们还请欧盟秘书长参与了这些讨论——这是我们的政策和优先要务如何与各个地方的合作伙伴协调一致的另一个表象,并帮助其他国家和机构也相互协调一致。这次集会恰逢我们启动印太战略(Indo-Pacific Strategy)一周年:我们对一个自由开放、互联互通、安全、繁荣和有复原力的地区的积极平等的愿景;界定这一愿景的不是我们反对什么,而是我们支持什么——我们共同的价值观和利益、充满活力的经济及自由社会。我们与印太地区的合作伙伴一道,为促进民主、法治、经济繁荣、航行自由、自由和开放的媒体及其他很多目标做出自己的贡献。我们正在推进在民主峰会(Summit for Democracy)上做出的承诺;与韩国、日本和越南就治理及人权问题展开战略对话;捍卫缅甸的民主和尊严;并在南亚地区各地为公民社会组织提供资金。我们正在提升与这个地区的朋友的往来,在所罗门群岛和马尔代夫设立了新大使馆;计划在太平洋诸岛加强外交存在;与四方伙伴(Quad)——澳大利亚、印度、美国和日本——展开经常性协作;欧洲还有另一个四方伙伴——东盟(ASEAN)、蓝色太平洋伙伴(Partners in the Blue Pacific)等等。我们正在通过印太经济框架(Indo-Pacific Economic Framework)推动地区繁荣,该框架正在解决有关供应链、贸易、数字经济和清洁能源转型的问题。在我们作为APEC主办国的一年中,正如我们的主题所阐明的,我们着重于“为所有人创建一个强健且可持续的未来”(Creating a Resilient and Sustainable Future for All)。通过与印度的合作,我们正在加强两国的创新生态系统。通过这些及其他许多实例,我们正在促进整个地区的经济发展和勃勃生机。我们还通过使我们的防务合作现代化、开展更广泛的威慑力对话以及增加联合军事演习来增强地区安全。我们正在加强海事安全并增强各国监测本国水域和网络空间的能力。我们也在深化关键的联盟:与菲律宾指定新的加强防务合作(Enhanced Defense Cooperation)地点,并推进澳大利亚-英国-美国伙伴关系。最后,我们正在通过投资于大流行病疫情防范来增强地区复原力;向该地区提供2.67亿剂安全有效的新冠疫苗;从印度尼西亚到越南再到不丹,调动数十亿美元用于清洁能源、清洁空气和气候项目。重点在于:通过我们的印太战略——以及我们在世界范围内广泛的关系——我们正在进一步增强外交、全球参与和国际对话的架构。面对如此多的挑战,这必须而且将继续是我们对外政策的基石。作为一项积极主动的战略的一部分,来塑造一个由合作与协作、共同繁荣以及平稳进步所界定的世界。这源于总统就职时所倡导的:重振美国的伙伴关系和联盟网络;深化我们在多边机构中的参与;发挥长期关系的作用并建立旨在应对我们这个时代的种种考验的新联盟。这再重要不过了。因为当我们有效力地这样做时,我们就会将自己置身于全球努力的核心,将外交承诺变成现实——实现一个更加充满活力以及民主、繁荣而且和平、公平和自由的世界的愿景。谢谢各位。(欲查看原稿内容: 网页链接 本译文仅供参考,只有英文原稿才可以被视为权威资料来源。网页链接)收起
🔗 网页链接展开全文
John Legend and Common原話:"The spirit of this bridge connects the kid from the south side of Chicago....to people fighting for democracy in Hong Kong. This bridge is built on hope."展开全文 原微博
Bin Laden despises democracy as a “religion of ignorance”,梁振英稱如提名成數字遊戲政策將傾向低收入階層 //@群星最后的金色: 一位来自铅笔社的谢赫[doge]。不单有贵族共和还有“阿萨德坏是因为美帝鸨政”和“自由就是什么都能干”//@Stimmung: 转发微博展开全文
Al-Nursa 论民主: In today’s world, people have become corrupt. If we ask these people to vote, to elect someone to be in charge, then they will choose the biggest thief among themselves. That’s why I am against democracy, against rule by the people. 🔗 网页链接展开全文 转发 7评论 1
Al-Nursa 论民主: In today’s world, people have become corrupt. If we ask these people to vote, to elect someone to be in charge, then they will choose the biggest thief among themselves. That’s why I am against democracy, against rule by the people. 🔗 网页链接展开全文 原微博
//@猞猁雪球: 在西方黑民主已经是伊斯兰社团的固定节目,英国有位Abu Mounisa就喊出了“We Need To Behead Democracy From Its Roots.”这样的宇宙真理 🔗 网页链接 而Hizb ut-Tahrir不仅反民主,还爱念叨无人机http://t.cn/R76p6kw并主张回归金本位🔗 网页链接展开全文
Democracy not excuse for turmoil: People's Daily - Democracy must be based on the rule of law and it should never be hijacked as an excuse for "unchecked behavior," says a commentary to be carried by Wednesday's People's Daily. 🔗 网页链接展开全文 原微博
I understand the fear behind your courage.if you dont do anything now,the day will come that you are going to be just anohter me.honestly,this is my fear too.in a city so busy and crowded,you dont give in to its burdends but keep your faith in democracy and liberty-《给学生的信》展开全文
"new U.S. report recommends that Washington more aggressively engage China over democratic aspirations in Hong Kong" (WSJ) US important lessons on democracy from allies - US probably recommend Saudi model for Hong Kong [哈哈] 🔗 网页链接展开全文
Hong Kong Government Scraps Talks With Protesters By MICHAEL FORSYTHE and KEITH BRADSHER Pro-democracy demonstrators are calling for the impeachment of the city's top official over multimillion-dollar payments amid the collapse of talks.#NYT#展开全文 原微博