用30秒告诉我们如何改善自由微博
FreeWeibo

英语蔡Sir:北京冬奥会媒体中心的…

英语蔡Sir:北京冬奥会媒体中心的菜单。fried(炒的)错误拼写成fired(被解雇的)beer(啤酒)错误拼写成bear(熊)还有多处没空格:1.8L、500ml和330ml前面都应该有空格。不过回想起上个月中国日报的小编都能发出那样中式英语鸡汤句,也就没啥奇怪的了。 ​​​​

Retweets

为了月亮出门一趟://@孟驰划过天空 :啤酒写错这个我觉得活不长了//@無限電鹿 :Tsingtao bear//@果去皮 :@罗杰叔叔NigelNg 的视频都白看了。//@-滇南风吹楠- :
贝小戎:金玉其外,败絮其中//@月弓城:Bear,Beer 有点过分吧,小学水平也能看出来了,还是个接待外媒记者的酒店,让这些记者看到
冰室骑士:建议把『炒』的英文改为『chao』,『啤酒』改成『pijiu』,从根源解决这个问题,让全世界都来听中国话。
机械骑士荒原狼:CHines Fired Rice//@安特卫普海苔虾滑:🤓//@阴阳欠洗:上帝之鹰怎么混奥委会了?
This image has been hidden by our adult filter. Show original image.
小杨哥JKY://@P大文保-ZH:是文科的飘爽了吧。//@第八个不是铜像: 蔑视文科的后果。//@数知实验室: 翻译搞成这样有点丢人啊//@顾惜之://@SCUT魏剑峰:翻译工作估计都是外包出去的,也没什么人审核
This image has been hidden by our adult filter. Show original image.
王怜花:“Chinese Baijiu ” ➡️//@大木恼狮:干脆都用汉语拼音,多好
產後玉玉:😖 //@机械骑士荒原狼:CHines Fired Rice//@安特卫普海苔虾滑:🤓//@阴阳欠洗:上帝之鹰怎么混奥委会了?
This image has been hidden by our adult filter. Show original image.
就叫熊太行也行:我们会让下一版现汉把这俩词变成正确写法。别怕!//@-滇南风吹楠-: