• 用户头像

    禾XX皆

    翻译电影名得让人能记住,少用那些听上去有诗意却无特色的东西,记不住。比如《Stalag 17》,原来的名字没啥不好,直译成“十七号战俘营”多有记忆点,非要叫什么“战地军魂”,这种毫无特点的破名字谁能想到那片子?还有《we were solders》叫什么“越战忠魂”,总跟“魂”起腻,离开四字活不下去吗?
    展开全文
    原微博