• 用户头像

    各各他之路

    新西兰总理John Key的中文译称,按照惯例是“基”(名在前姓在后,不提姓名全称时一般只称呼姓氏)。不过,翻译成中文就成了约翰·基,看来老外也知道中文“基”的另一层意思,单独叫“基总理”或“基先生”不雅。(链接:中新总理举行会谈 共同宣布人民币与新西兰元直接交易🔗 网页链接 )
    原微博