用户39度发烧驿站-大白菜邦子的头像

39度发烧驿站-大白菜邦子

查看新浪微博主页
  • 用户头像

    39度发烧驿站-大白菜邦子

    虽然莫言作品对我而言远不及贾平凹和王溯来的深刻,但我觉得把文学刻意的贴上政治,特别是政党的标签是可悲的………………//@闾丘露薇: 作者Perry Link,中文名林培瑞,普林斯顿大学教授,汉学家。这是他发表的英文文章的中文翻译,英文世界围绕莫言的争论,供围观。 //@闾丘露薇: 无
    【林培瑞: 再谈莫言 政治以何种方式影响这位作家】我们所说的母语是毛式语言——它包含着比大多数语言更多的军事用语和政治偏见。莫言大量使用毛式语言,而哈金不仅离开了中国,也离开了中国的语言。他只用英语写作,部分原因是要保证哪怕是深藏在潜意识的影响也不要波及他的表达。(纽约时报中文网)
    展开全文
    1. 微博附图
    转发 1评论 0
    原微博